Original Arabic Poetry | القصيدة الأصلية
يا ليلُ طال السُّهدُ في أجفاني
وهفا الفؤادُ لنجمةِ الوجدانِ
كم ذا أُناجي الصبحَ في أنوائي
وأرى الظلامَ يُعانقُ الأحزانِ
Meaning in Arabic | المعنى بالعربية
تعبر هذه الأبيات عن مشاعر الحنين والوحدة، حيث يشكو الشاعر من طول السهر الذي يعذب عينيه، بينما يتوق قلبه لوميض أمل يضيء وجدانه. ينتظر الصبح وسط العواصف، لكنه يجد أن الظلام لا يزال يحتضن أحزانه، مما يعكس صراعه الداخلي بين الأمل واليأس.
English Version | English Translation
O night, the sleeplessness lingers in my eyes,
And my heart longs for the star of emotions.
How often I call upon the dawn in my storms,
Yet darkness embraces the sorrows within.
Meaning in English
These verses express feelings of longing and solitude. The poet laments the endless sleeplessness that torments his eyes while his heart yearns for a glimmer of hope to illuminate his soul. He calls upon the dawn in the midst of storms, yet finds that darkness still embraces his sorrows, reflecting an internal struggle between hope and despair.